“hot air”不能解释为“热空气”

2024-09-19 18:15:48
英语时代
英语时代认证

英语时代为您分享以下优质知识

His speech is totally a pack of hot air.【误译】他的演说完全是一袋热空气。

【正确】他的演说完全是一派谎言。

说明:本例的hot air(复合名词,口语),意为“空话”、“大话”、“谎言”。

中间加连字符,即hot-air,则是形容词。