英语时代为您分享以下优质知识
His speech is totally a pack of hot air.【误译】他的演说完全是一袋热空气。
【正确】他的演说完全是一派谎言。
说明:本例的hot air(复合名词,口语),意为“空话”、“大话”、“谎言”。
中间加连字符,即hot-air,则是形容词。