“Hong Kong dog”不能解释为“香港的狗”

2024-09-19 18:15:47
唯美英语
唯美英语认证

唯美英语为您分享以下优质知识

A: How did you get rid of the Hong Kong dog?B: I took some medicine.【误译】A:你如何摆脱那条香港狗?B:我服了些药(它嗅到药味就不敢来了)。

【正确】A:你怎样治好了腹泻?B:我服了些药(就治好了)。

说明:Hong Kong dog(美国口语)意为“腹泻”、“拉肚子”(尤指旅行者所患)。

get rid of意为“摆脱”、“除去”。