“happily”修饰全句意为“幸运地”

2024-09-19 18:15:39
英语学习知识与方法
英语学习知识与方法认证

英语学习知识与方法为您分享以下优质知识

Happily Billie didn't die.[误译] 比利没有安乐地死去。

[原意] 比利幸免于死。

[说明] 产生误译的原因主要是不了解happily(副词)的修饰对象,如果像“误解”那样译,happily是修饰die(“死”),但句中的happily其实是修饰全句,意为“幸运地”、“幸好”。

“比利没有安乐地死去(即含恨而终)。

”译为英语应是Billie didn't die happily,此时happily的词义是“快乐地”、“愉快地”。