“grass widower”不能解释为“草原上的鳏夫”

2024-09-19 18:15:37
专升本英语指南
专升本英语指南认证

专升本英语指南为您分享以下优质知识

Mr. Zhang is a grass widower.[误译] 张先生是草原上的一个鳏夫。

[原意] 张先生是个离了婚的男人。

[说明] grass widower意为“离了婚或与妻子分居的男人”、“因妻子离家而独居的男人”。

而grass widow则是“离了婚或与丈夫分居的女人”、“因丈夫离家而独居的女人”。