“drive one's pigs/hogs to market”不能解释为“赶某人的猪去市场”

2024-09-19 18:15:16
英语每天学
英语每天学认证

英语每天学为您分享以下优质知识

That farmer drove his pigs to market all night【误译】那个农场主整夜赶着他的猪去集市。

【正确】 那个农场主整夜打鼾。

说明: drive one's pigs/hogs to market 是习语(动词短语),意为“打鼾”,与snore同义。