“dough”不能解释为“生面团”

2024-09-19 18:15:14
专升本英语指南
专升本英语指南认证

专升本英语指南为您分享以下优质知识

Kirk has got a lot of dough.【误译】柯克有大量生面团。

【正确】柯克有大量的金钱。

说明: 本例地 dough 是俚语(不可数名词),意为“金钱”,而不是“生面团”。

bread 当俚语使用时也有这种意思。