“cut the mustard”不能解释为“割芥菜”

2024-09-19 18:15:09
英语启蒙学堂
英语启蒙学堂认证

英语启蒙学堂为您分享以下优质知识

The manager thinks Mr. Leman just can cut the mustard.【误译】经理认为莱曼先生正好能割芥菜。

【正确】经理认为莱曼先生正好能胜任。

说明:cut the mustard为美国口语,意为“胜任”,“有能力”,“能完成”。