“bring one's pig to a fine/pretty market”不能解释为“把某人养的猪带到好的市场”

2024-09-19 18:14:52
趣学英语
趣学英语认证

趣学英语为您分享以下优质知识

This old woman brought her pigs to a fine market.【误译】这个老妇人把她养的猪带到高价市场去卖。

【正确】这个老妇人做了亏本生意。

说明:bring one’s pigs to a fine/pretty market是习语,根据上下文意为“做亏本生意”,“经营不善”,“判断错误”等。

句中,fine/pretty是反语用法,此处与wrong同义。