“big gun”不能解释为“大枪”

2024-09-19 18:14:46
唯美英语
唯美英语认证

唯美英语为您分享以下优质知识

Justin is a big gun.【误译】 贾斯廷是一种长枪的牌子。

【正确】 贾斯廷是一个有影响的人物。

说明: big gun 是美国俚语, 它与 big wheel, big cheese, big shot 等俚语同义, 意为"红人","要人","大亨","有影响力的人物"等。