“before you could/can say Jack Robinson”不能解释为“在你说杰克罗宾逊之前”

2024-09-19 18:14:43
学英语的内涵
学英语的内涵认证

学英语的内涵为您分享以下优质知识

Before you could say Jack Robinson, my purse was stolen。

【误译】在你说杰克罗宾逊之前, 我的钱包就被人偷了。

【正确】转眼间, 我的钱包被人偷走了。

说明: before you could/can say Jack Robinson 是习语 (副词短语), 意为"转眼间","突然","说时迟那时快","很快"。