“wet as a drowned rat”不能解释为“像个溺水老鼠似的”

2024-09-19 18:14:22
英语时代
英语时代认证

英语时代为您分享以下优质知识

【例句】After raining cats and dogs he is as wet as a drowned rat.【误解】倾盆大雨过后,他像个溺水老鼠似的。

【正确】倾盆大雨过后,他像落汤鸡似的。

【说明】在西方旧时文化里,英美人大多讨厌老鼠。

他们在形容“湿”的时候,常用被淹的老鼠来比喻,跟汉语中所说的“湿得像落汤鸡”异曲同工。