“teach a fish how to swim”不能解释为“教鱼游泳”

2024-09-19 18:14:13
趣学英语
趣学英语认证

趣学英语为您分享以下优质知识

【例句】Never offer to teach a fish to swim.【误解】不要教鱼儿游泳。

【正确】不要班门弄斧。

【说明】作为一种本能,鱼儿天生就是会游泳的,完全适应水中生活,如果有人想教鱼儿how to swim,这和在鲁班门前卖弄使斧头的功夫、在孔老夫子面前卖弄写文章的本领又有什么差异呢?因此teach a fish how to swim的含义就是“班门弄斧”、“关公面前舞大刀”、“孔子面前卖弄文章”。