“rob the cradle”不能解释为“抢劫摇篮”

2024-09-19 18:13:58
杜丫丫学英语
杜丫丫学英语认证

杜丫丫学英语为您分享以下优质知识

【例句】He is really robbing the cradle.【误解】他真是在抢劫摇篮。

【正确】他真是在老牛吃嫩草。

【说明】rob the cradle是个固定短语,意思是“老牛吃嫩草”。