苏轼的《赤壁赋》中“则天地曾不能以一瞬”的“曾”读什么

2024-08-31 23:34:14
苏轼的《赤壁赋》中“则天地曾不能以一瞬”的“曾”读什么急求答案,帮忙回答下
写回答

最佳答案

苏轼文章在这里的全句是:“盖将自其变者而观之,则天地曾不能一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?”

这里的“曾”应该读zeng第一声,表示让步语气,意思是“乃、连、尚且、甚至”。同样用法如《列子●汤问●愚公移山》:“以君之力曾不能损魁父之丘,如太山、王屋何?”

《战国策●赵四”触詟说赵太后》:“老臣病足,曾不能疾走。”

所以,这一句可翻译成:“要是从那变化的方面去看它,那么天地间的万事万物,连一眨眼的时间都不曾保持过原状;从那不变的方面去看它,那么事物和我们本身都是没有穷尽的,我们又羡慕什么呢?”

我回答的还不够全面吗

2024-08-31 23:34:14
赞 5589踩 0

全部回答(1)